Искать в полном словаре

БУДТО

БУДТО
ТолкБТС
1. союз.1) Как, словно.Согнулся, бу́дто старик.Упала, бу́дто косой подкосило.Сидит тихо, бу́дто и нет её.2) в придат. предл. Выражает сомнение, неуверенность в достоверности сообщаемого; что.Показалось, бу́дто огонёк мелькнул.Уверял, бу́дто видел его недавно.Говорят, бу́дто действовали они заодно.2. частица.; разг.см. тж. будто бы, как будто, что будто1) Выражает неуверенность в чём-л., предположительность чего-л.; вроде, кажется.Лицо бу́дто знакомое.Будет поступать в этом году? - Бу́дто.* К морю лишь подходит он, Вот и слышит будто стон (Пушкин)2) Выражает сомнение, недоверие к сказанному кем-л.; разве, неужели, так ли.Уж бу́дто ты так спешишь?В этом никто не сомневается. - Бу́дто?3) с отриц. Выражает уверенность в обратном тому, что утверждается.Бу́дто не знаешь, что он женился.Бу́дто я сам не понимаю!
БУДТО
ЭтимКрылов
БУДТО
ТолкЛопатин
БУДТО
ТолкМАС
союз и частица. 1. сравнительный союз. Употребляется в сравнительных оборотах и сравнительных придаточных предложениях, соответствует по значению словам: как, словно. [Падчерица:] А ведь и правда что-то светитсявон там, далеко ---. Так и дрожит, так и мерцает, будто звездочка в ветвях запуталась. Маршак, Двенадцать месяцев. || Употребляется при выражении условно-предположительного сравнения и соответствует по значению словам: как бы, как если бы. Наконец он [слепой] остановился, будто прислушиваясь к чему-то. Лермонтов, Тамань. На Красной площади, будто сквозь туман веков, неясно вырисовываются очертания стен и башен. А. Н. Толстой, Парад техники. | В сочетании с „как“, а также в сочетании с частицей „бы“ или в сочетании с „как“ и „бы“ (как будто, будто бы, как будто бы). Весной в своих грядах так рылся Огородник, Как будто бы хотел он вырыть клад. И. Крылов, Огородник и Философ. А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой! Лермонтов, Парус. 2. изъяснительный союз. Употребляется для выражения сомнения или неуверенности в достоверности сообщаемого в придаточном предложении. Однажды показалось Алеше, будто спина Ковалева мелькнула в толпе. Горбатов, Мое поколение. Приезжал с фронта фотокорреспондент Ромов, он уверял, будто видел в апреле Васю. Эренбург, Буря. | В сочетании с частицей „бы“, в сочетании с союзомчто“, в сочетании с „что“ и „бы“ (будто бы, что будто, что будто бы). [Княгиня:] Я слыхала, что будто бы до свадьбы он любил Какую-то красавицу, простую Дочь мельника. Пушкин, Русалка (из ранних редакций). Говорят, будто бы человек не бывает ничем доволен. Чернышевский, Песни разных народов. Перевел Н. Берг. Захар сделал вид, что будто шагнул, а сам только качнулся, стукнул ногой и остался на месте. И. Гончаров, Обломов. 3. частица. разг. Указывает на неуверенность, предположительность высказывания, на сомнение в его достоверности: кажется. Раскольники живут [на острове] давно, и много их наплодилось ---. — Сеют? — Будто сеют. Вс. Иванов, Бегствующий остров. | В сочетании с „как“, а также в сочетании с частицей „бы“ или в сочетании с „как“ и „бы“ (как будто, будто бы, как будто бы). И тут он мне поручил два будто бы неотложных дела. Достоевский, Подросток. [Загонщик] не помнил, куда затем Ипат пошел: как будто направо, а может, и налево. Федин, Необыкновенное лето. 4. вопросительная частица. разг. Употребляется для выражения сомнения, недоверия к слышанному: разве?, неужели?, так ли? — Н. уходит, — возразил Гагин, — он хочет с тобой проститься. — Будто? — промолвила Ася. Тургенев, Ася. [Кручинина:] Я знаю, что в людях есть много благородства, много любви, самоотвержения, особенно в женщинах. [Незнамов:] Будто? А. Островский, Без вины виноватые.