Сколько ни
сталкиваешься с
необыкновенными метаморфозами и
значения и
звуковой формы слов при их
переходе из
языка в
язык, никогда не
устаешь удивляться им.
Эта рыба по-немецки
именуется «нойнауге» — «девятиглазка»:
кроме двух настоящих
глаз, у нее на
голове заметны еще
семь жаберных отверстий,
которые человек неопытный обычно принимает тоже за глаза.
Русские люди не ели миног — они
похожи на
змей! — и
познакомились с их
употреблением в
пищу,
лишь столкнувшись с
западными соседями. Может быть, они
позаимствовали польское «миног»,
переделанное из «нойнауге», может быть,
узнали новое слово от
немцев Прибалтики и сами
переоформили его по
образцу таких «
рыбьих слов», как «
севрюга», «
белуга». Так или
иначе,
догадаться,
что в
нашей «миноге»
скрыта немецкая «девятиглазка», не так-то
легко.