Предоставляю слово автору известной книги «
Правильно ли мы
говорим?» Б. Н. Тимофееву: «Если вам в
ресторане или в
столовой предложат «
солянку» (
мясную или
рыбную), то
знайте,
что это исковерканное слово «селянка» (от слова «
село», т.е.
сельское кушанье).
Исторически это так и есть:
название было
придумано крепостными поварами или их
господами, со
значением «
пища селянина», «
селянская похлёбка» — так
сказать,
непритязательное,
мужицкое блюдо!
Однако вот уже куда более
ста лет, как
слово «
селянин»
исчезло из нашего
языка.
Оно звучит теперь для нас как
безнадежно устаревшее и
малоприятное: ведь
это сытые баре любили именовать так сладенько
тех самых суровых русских мужиков,
которых угнетали и
побаивались: «
любезная поселянка», «
добрый селянин»…
Повисло в
воздухе,
обессмыслилось и
такое название супа-густыша. А
язык,
воспользовавшись тем,
что такие
супы готовятся обычно довольно солеными,
начал превращать их
старое фальшивое название в честное «
солянка». Мне
кажется, не
стоит называть это «
коверканьем» слова;
это просто замена одного слова другим,
вновь созданным и более
осмысленным. И я не могу
согласиться с
выводом,
который сделан этим
нашим языколюбом, из его
анализа: «
Пора уже «
солянке»
снова стать «селянкой»…»
Неверно! Нет
смысла искусственно воскрешать слово,
которое язык по
вполне резонным основаниям решил убить.